Frauenlyrik
aus China
漠峦 Mo Luan
母亲节 |
Muttertag |
| 母亲节,在乡下的母亲倚着门框,看风 | In der Provinz lehnt Mutter am Muttertag in der Tür, um zu sehen |
| 往哪个方向吹 | In welche Richtung der Wind bläst |
痣 |
Muttermal |
| 乳房越来越干瘪 | Meine Brüste werden immer verschrumpelter |
| 它也越来越干瘪 | Es wird auch immer verschrumpelter |
| 只能装下我的乡愁和母亲 | Es kann nur mein Heimweh und Mutter noch unterbringen |
故乡 |
Heimat |
| 是风吹动炊烟拐弯的地方 | Ist dort an der Abzweigung, wo der Wind in den Rauch aus den Küchenkaminen weht |
| 是叫来河越来越窄的哭泣 | Ist das Weinen des immer enger werdenden Jiaolai Flusses |
| 是母亲手摸棺木慈祥的笑 | Ist Mutter, die liebevoll lächelnd den Sarg streichelt |
| 是我写在一张白纸上的遗言 | Sind meine letzten, auf ein weißes Blatt Papier geschriebenen Worte |